-
1 auprès de
auprès deauprès de [opʀε də]1 (tout près, à côté de) Beispiel: être auprès de quelqu'un bei jemandem sein; Beispiel: viens t'asseoir auprès de moi komm, setz dich zu mir3 (aux yeux de) bei -
2 auprès
-
3 être grillé auprès de quelqu'un
être grillé auprès de quelqu'unfamilier bei jemandem unten durch seinDictionnaire Français-Allemand > être grillé auprès de quelqu'un
-
4 déconsidérer
dekɔ̃sideʀev1) in Verruf bringen, in Misskredit bringen2)se déconsidérer — sich in Verruf bringen, in Verruf kommen
déconsidérerdéconsidérer [dekõsideʀe] <5>in Misskredit bringen; Beispiel: être complètement déconsidéré auprès de quelqu'un bei jemandem völlig in Verruf gekommen seinBeispiel: se déconsidérer auprès de quelqu'un/aux yeux de quelqu'un sich bei jemandem/in jemandes Augen in Verruf bringen -
5 intercéder
ɛ̃tɛʀsedevsprechen für, sich einsetzen für, verteidigenintercéder auprès de qn — für jdn bei jdm vorsprechen, sich für jdn verwenden
intercéderintercéder [ɛ̃tεʀsede] <5>Beispiel: intercéder pour quelqu'un auprès de quelqu'un sich bei jemandem für jemanden einsetzen -
6 succès
syksɛm1) Erfolg m2) ( résonance) Anklang m3) ( chanson à la mode) Schlager msuccèssuccès [syksε]1 (opp: échec) Erfolg masculin; Beispiel: succès en quelque chose Erfolg bei etwas; Beispiel: succès fou familier Wahnsinnserfolg; Beispiel: succès de circonstance Augenblickserfolg; Beispiel: avoir du succès auprès de quelqu'un bei jemandem Erfolg haben; Beispiel: être couronné de succès von Erfolg gekrönt sein; Beispiel: remporter un succès einen Erfolg erzielen; Beispiel: à succès Erfolgs-; Beispiel: avec/sans succès mit/ohne Erfolg2 (conquête amoureuse) Erfolg masculin sans pluriel; Beispiel: succès féminins Erfolg bei den Frauen -
7 cote
-
8 crédit
kʀedim1) Guthaben n, Haben n, Kredit m2) ( créance) Gutschrift fcréditcrédit [kʀedi]1 (paiement échelonné) Ratenzahlung féminin; Beispiel: acheter/vendre à crédit auf Raten Pluriel kaufen/verkaufen4 (opp: débit) Guthaben neutre; Beispiel: la somme est portée [oder mise] au crédit de votre compte die Summe wird Ihrem Konto gutgeschrieben6 (confiance) Ansehen neutre; Beispiel: jouir d'un grand crédit auprès de quelqu'un großes Ansehen bei jemandem haben -
9 discréditer
diskʀeditevdiscréditerdiscréditer [diskʀedite] <1>Beispiel: discréditer quelqu'un/quelque chose auprès de quelqu'un jdn/etwas bei jemandem in Misskredit bringen -
10 dépêcher
depɛʃev1)se dépêcher — sich beeilen, eilen
2)dépêcherdépêcher [depe∫e] <1>Beispiel: se dépêcher de faire quelque chose sich beeilen etwas zu tunlangage formel Beispiel: dépêcher quelqu'un auprès de quelqu'un jdn zu jemandem entsenden -
11 empresser
ɑ̃pʀesevempresserempresser [ãpʀese] <1>2 (faire preuve de zèle) Beispiel: s'empresser auprès [oder autour] de quelqu'un sich eifrig um jemanden bemühen -
12 emprunt
empruntemprunt [ãpʀœ̃]2 (emprunt public) Anleihe féminin; Beispiel: emprunt d'État Staatsanleihe; Beispiel: souscrire à un emprunt eine Anleihe zeichnen -
13 endetter
ɑ̃dɛtev; ECOendetterendetter [ãdete] <1>in Schulden stürzenBeispiel: s'endetter de 2000 euros auprès de quelqu'un sich bei jemandem mit 2000 Euro verschulden -
14 faveur
favœʀf1) Gunst f, Wohlwollen n2) ( privilège) Vergünstigung f3)faveurfaveur [favœʀ]2 (considération) Beispiel: être en faveur auprès de quelqu'un bei jemandem gut angesehen sein; artiste, auteur bei jemandem beliebt sein; Beispiel: gagner la faveur du public die Gunst des Publikums gewinnen; Beispiel: voter en faveur de quelqu'un für jemanden stimmen; Beispiel: se déclarer [oder se prononcer] en faveur de quelqu'un/quelque chose sich für jemanden/etwas aussprechen; Beispiel: en ma/ta faveur zu meinen/deinen Gunsten►Wendungen: de faveur Sonder-; en faveur de quelque chose wegen etwas -
15 griller
gʀijev1) rösten, grillen3)4)5)grillergriller [gʀije] <1>1 (cuire) viande, poisson gegrillt werden; pain getoastet werden; Beispiel: faire griller grillen, rösten café, châtaignes; toasten pain2 (détruire) Beispiel: griller quelque chose soleil, feu etw verbrennen; Beispiel: le gel a grillé les bourgeons die Knospen sind erfroren -
16 intervenir
ɛ̃tɛʀvəniʀv1) eingreifen, dazwischentreten, einspringen2) ( s'écrier) dazwischenrufen3)faire intervenir qn — jdn einschalten, jdn hinzuziehen
4)(intervenir dans) — sich einschalten, vemitteln
intervenirintervenir [ɛ̃tεʀvəniʀ] <9>1 (entrer en action) police, pompiers eingreifen; Beispiel: intervenir dans un débat in eine Debatte eingreifen; Beispiel: intervenir dans une affaire sich in eine Angelegenheit einmischen; Beispiel: intervenir en faveur d'un collègue/contre un collègue auprès de qn sich für einen Kollegen/sich nicht für einen Kollegen bei jemandem einsetzen2 (prendre la parole) sich einschalten -
17 introduire
ɛ̃tʀɔdɥiʀv1) einleiten, einfügen2)3)introduire qn auprès d'un — vorstellen, bekannt machen
4)introduireintroduire [ɛ̃tʀɔdɥiʀ] < irr>1 (faire entrer) Beispiel: introduire quelqu'un dans une pièce jdn in ein Zimmer führen; Beispiel: introduire quelqu'un chez une famille jdn bei einer Familie einführen; Beispiel: introduire une clé dans quelque chose einen Schlüssel in etwas Accusatif stecken; Beispiel: introduire une pièce de monnaie dans quelque chose ein Geldstück in etwas Accusatif werfen; Beispiel: introduire du pastis en contrebande Pastis einschmuggeln1 (se faire admettre) Beispiel: s'introduire dans une famille/un milieu sich in einer Familie/einem Umfeld einführen2 (s'infiltrer) Beispiel: s'introduire dans une maison in ein Haus eindringen; Beispiel: s'introduire au milieu des invités sich unter die Gäste schmuggeln; Beispiel: s'introduire dans quelque chose eau, fumée in etwas Accusatif dringen; impureté in etwas Accusatif kommen3 (se mettre) Beispiel: s'introduire quelque chose dans le nez/les oreilles sich datif etwas in die Nase/die Ohren stecken -
18 jouir
ʒwiʀvjouir de (fig: recevoir qc) — genießen
jouirjouir [ʒwiʀ] <8>2 (disposer de) Beispiel: jouir de privilèges Privilegien genießen; Beispiel: jouir d'une bonne santé sich guter Gesundheit erfreuen; Beispiel: jouir d'une réputation intacte einen guten Ruf haben; Beispiel: jouir d'un bien Inhaber eines Gutes sein; Beispiel: jouir d'une fortune vermögend sein; Beispiel: jouir d'une grande faveur auprès de quelqu'un bei jemandem sehr beliebt sein3 (sexuellement) einen Orgasmus haben -
19 justifier
ʒystifjev1) begründen, nachweisen2) ( légitimer) rechtfertigenjustifierjustifier [ʒystifje] <1>2 (expliquer) rechtfertigen; Beispiel: rien ne justifie tes craintes deine Befürchtungen sind unbegründet3 (disculper) rechtfertigen4 (prouver) Beispiel: justifier une créance eine Forderung belegen; Beispiel: pouvez-vous justifier vos affirmations? können Sie Ihre Behauptungen beweisen?5 typographie, informatique Beispiel: justifié à droite/gauche rechts-/linksbündigBeispiel: justifier d'un paiement eine Zahlung belegen; Beispiel: justifier de son identité sich ausweisen1 (se disculper) Beispiel: se justifier de quelque chose auprès de quelqu'un sich wegen etwas vor jemandem rechtfertigen -
20 mousser
musev1) schäumen2)se faire mousser (fig) — sich Gedanken machen, sich Sorgen machen
moussermousser [muse] <1>2 ( familier: vanter) Beispiel: faire mousser quelqu'un/quelque chose für jemanden/etwas die Werbetrommel rühren; Beispiel: se faire mousser auprès de quelqu'un sich bei jemandem in ein günstiges Licht setzen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
auprès (de) — ⇒AUPRÈS (DE), loc. prép. I. Auprès de A. [Avec un verbe (ou une loc. verbale) intrans., suivi du seul compl. introd. par auprès de] 1. Rare, vieilli ou littér. [Introd. un compl. concr. ou abstr. désignant un lieu] Marque la proximité spatiale.… … Encyclopédie Universelle
auprès — [ oprɛ ] adv. • 1424; de au et près I ♦ Loc. prép. AUPRÈS DE. 1 ♦ Tout près, à côté de (surtout avec un nom de personne).⇒ près. Approchez vous, venez vous asseoir auprès de moi. L infirmière est restée toute la nuit auprès du malade, à son… … Encyclopédie Universelle
auprés — Auprés. Prepos. de lieu. Sa maison est auprés de la mienne. la riviere passe auprés de cette ville. il est logé auprés du Palais. quand il est en colere il ne fait pas bon auprés de luy. il vient d auprés du Palais. d auprés de la place Royale.… … Dictionnaire de l'Académie française
auprès — AUPRÈS. Préposition de lieu. Sa maison est auprès de la mienne. La rivière passe auprès de cette Ville. Il est logé auprès du Palais. Quand il est en colère, il ne fait pas bon auprès de lui. Il vient d auprès du Palais, d auprès de la Place… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
auprès de — ● auprès de préposition (de au et près) auprès adverbe (de au et près) Près de quelqu un, à ses côtés : Venez vous asseoir auprès de moi. À proximité de quelque chose : L école est située auprès de la mairie. En comparaison de quelque chose : Le… … Encyclopédie Universelle
aupres — Aupres, Semble qu il vienne de Ad prope, Apud, Circa, Iuxta, Propter, Secundum, Secus, Prope, Ad. Aupres ou au long de l eauë, Secus decursus aquarum. Aupres du marché, Circa forum. D icy aupres, De proximo, E proximo. Qui demeure cy aupres, De… … Thresor de la langue françoyse
AUPRÈS — Préposition de lieu qui marque Le voisinage, la proximité. Sa maison est auprès de la mienne. La rivière passe auprès de cette ville. Il est logé auprès du palais. Quand il est en colère, il ne fait pas bon auprès de lui. Il vient d auprès du… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
auprès — (ô prê ; l s se lie ; auprès était une maison ; dites : ô prê z était) adv. 1° Dans le voisinage. Être ou se tenir tout auprès être situé tout auprès. • Monsieur, si vous n êtes auprès, Nous aurons de la peine à retenir Agnès, MOL. Éc. des f … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
AUPRÈS DE — loc. prép. Dans le voisinage, dans la proximité de. Sa maison est auprès de la mienne. La rivière passe auprès de cette ville. Il est logé auprès du Palais. Quand il est en colère, il ne fait pas bon auprès de lui. Il vient d’auprès du Palais,… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
auprès — adv. upré (Albanais.001, Annecy, Thônes). E. : Côté, Près. A1) prép., auprès de, vers : ve (001), var (Saxel.002) ; upré de (001) ; à randa (Arvillard). A2) d auprès de : d upré de (001), de var (002) … Dictionnaire Français-Savoyard
auprès de — Ce n est rien auprès de ce que vous allez voir; dites, au prix de ce que vous allez voir … Dictionnaire grammatical du mauvais langage